Atsauksmes
Apraksts
Translation study programs have always been torn between the aim of providing students with a comprehensive education at an academic level and at the same time preparing them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a gap between translation theory and practice: Several claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
Vai jums ir kopija? Pārdodiet to!
Translation study programs have always been torn between the aim of providing students with a comprehensive education at an academic level and at the same time preparing them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a gap between translation theory and practice: Several claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
Atsauksmes